- Código:
- GOLDEN-ROM_A01_0027_001
- Categoría:
- Romances épicos e históricos. Bernardo del Carpio
- IGR + Título:
- 0027 - Bernardo se entrevista con el rey
- Cita (edición diplomática):
menſagero ſoys amigo, no mereceys culpa non
- Contexto (edición diplomática):
Todo eſſo eſtá muy bien, y ſabeys ſu caſa Sancho? Mi amo dize que han de ſer vnos Reales palacios, o vnos ſoberuios alcaçares. Yaueysla viſto algun dia por ventura? Ni yo ni mi amo, la auemos viſto jamas Y pareceos, que fuera acertado y bien hecho, que ſi los del Toboſo ſupieſſen que eſtays vos aqui, con intencion de yr a ſonſacarles ſus Princeſas, y adeſſaſſoſſegarles ſus damas, vinieſſen y os molieſſen las coſtillas a puros palos, y no os dexaſſen hueſſo ſano? En verdad que tendriã mucha razõ, quando no conſideraſſen que ſoy mandado, y que menſagero ſoys amigo, no mereceys culpa non. No os fieys en eſſo Sancho, porque la gente Manchega es tan colerica como honrada, y no conſiente coſquillas de nadie.
- Cita (edición moderna):
mensajero sois, amigo, no merecéis culpa, non
- Contexto (edición moderna):
Todo eso está muy bien. Y ¿sabéis su casa, Sancho? «Mi amo dice que han de ser unos reales palacios o unos soberbios alcázares». Y ¿habéisla visto algún día por ventura? «Ni yo ni mi amo la habemos visto jamás». Y ¿paréceos que fuera acertado y bien hecho que si los del Toboso supiesen que estáis vos aquí con intención de ir a sonsacarles sus princesas y a desasosegarles sus damas, viniesen y os moliesen las costillas a puros palos, y no os dejasen hueso sano? «En verdad que tendrían mucha razón, cuando no considerasen que soy mandado, y que mensajero sois, amigo, no merecéis culpa, non». No os fiéis en eso, Sancho, porque la gente manchega es tan colérica como honrada, y no consiente cosquillas de nadie.
- Autor:
- Miguel de Cervantes Saavedra
- Año de nacimiento:
- 1547
- Año de fallecimiento:
- 1616
- Siglo de actividad:
- XVI-XVII
- Identificado:
-
Sí
- Género literario:
- Novela
- Título de la obra:
SEGVNDA PARTE | DEL INGENIOSO | CAVALLERO DON | QVIXOTE DE LA | MANCHA. | Por Miguel de Ceruantes Saauedra, autor de ſu primera parte. | Dirigida a don Pedro Fernandez de Caſtro, Conde de Le-|mos, de Andrade, y de Villalua, Marques de Sarria, gentil-|hombre de la Camara de ſu Mageſtad, Comendador de la | Encomienda de Peñafiel, y la Zarça de la Orden de Al-|cantara, Virrey, Gouernador, y Capitan General | del Reyno de Napoles, y Preſidente del ſu-|premo Conſejo de Italia.
- Título del capítulo o poema:
Capitulo X. Donde ſe cuenta la induſtria, que Sancho tuuo para encantar a la ſeñora Dulcinea y de otros ſuceſſos tan ridiculos, como verdaderos.
- Íncipit del capítulo o poema:
Llegando el autor deſta grande hiſtoria â contar lo que en eſte capitulo cuenta
- Fuente original:
SEGVNDA PARTE | DEL INGENIOSO | CAVALLERO DON | QVIXOTE DE LA | MANCHA. | Por Miguel de Ceruantes Saauedra, autor de ſu primera parte. | Dirigida a don Pedro Fernandez de Caſtro, Conde de Le-|mos, de Andrade, y de Villalua, Marques de Sarria, gentil-|hombre de la Camara de ſu Mageſtad, Comendador de la | Encomienda de Peñafiel, y la Zarça de la Orden de Al-|cantara, Virrey, Gouernador, y Capitan General | del Reyno de Napoles, y Preſidente del ſu-|premo Conſejo de Italia. | Año 1615 | CON PRIVILEGIO, | En Madrid, Por Iuan de la Cueſta. | Vendeſe en caſa de Franciſco de Robles, librero del Rey N.S., fol. 33r.
- Fuente secundaria:
Miguel de Cervantes, Don Quijote de La Mancha, edición del Instituto Cervantes, dirigida por Francisco Rico, con la colaboración de Joaquín Forradellas, estudio preliminar de Fernando Lázaro Carreter, Barcelona, Instituto Cervantes - Crítica, 1998, II, p. 702.
- Digitalización de la fuente original:
Biblioteca Digital Hispánica: http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000047955
- ¿Se reelabora el verso?:
-
Sí
- ¿Sentido paródico o anagógico?:
- Paródico
- Verso del romance de procedencia:
Menſajero eres amigo | no mereces culpa no (C. Romances)
- Posición del verso en el romance:
- Principio
- Íncipit del romance de procedencia:
Con cartas y menſajeros | el rey al Carpio embio (CR)
Las cartas y menſageros | del rey a Bernado van (Silva)
Quatro cientos sois los mios | los que comeis el mi pan (BNE1317)
Con treçientos cavalleros | sale del Carpio Vernardo (II/1580)
Con ſolos diez de los ſuyos| ante el Rey Bernardo llega (Séptima parte Flor de romances, RG)
- Citas en la literatura portuguesa:
RELIT-Rom: https://relitrom.pt/index.php/base-de-dados/catalogo-literario
- Tradición oral moderna:
Archivo Digital del Romancero: https://www.fundacionramonmenendezpidal.org/archivodigital/index.php/
Pan-Hispanic Ballad Project: https://depts.washington.edu/hisprom/ballads-new/balladaction.php
- Autoría de la identificación:
- María Goyri y Ramón Menéndez Pidal
- Referencia de la identificación:
Archivo Romancístico Menéndez Pidal - Goyri (A001001-0002, A002003-0023 y A002003-0024): https://fundacionramonmenendezpidal.org/archivodigital/items/show/26319; https://fundacionramonmenendezpidal.org/archivodigital/items/show/25782; https://fundacionramonmenendezpidal.org/archivodigital/items/show/25781
- Responsable de la ficha:
- Nicolás Asensio Jiménez
- Fecha de la publicación:
- 2023-05-25
- DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.7876355